Suicide Squad: Get Joker

کمیک فارسی Suicide Squad: Get Joker

Brian Azzarello نویسنده بزرگ کمیک‌های دی‌سی که شاهکاری مثل Batman: Damned را خلق کرده است باری دیگر نوشتن یک مینی سری 3 جلدی برای  بلک لیبل را بر عهده گرفته است، اما این بار با داستانی برای جوخه انتحار و البته جوکر! طراحی این سری به دست Alex Maleev انجام شده که آرتیست کمیک Batman: No Man’s Land بوده است. داستان کمیک “جوخه انتحار: جوکر رو بگیر” همانطور که از نامش مشخص است تیم محبوب دنیای دیسی که از جنایتکاران معروفی تشکیل شده است را به شکار جوکر میفرستد…

Suicide Squad: Get Joker
نویسنده:
Brian Azzarello
طراح:
 Alex Maleev
مجموعه:
DC Black Label
تعداد قسمت:
3 جلد
مترجم:
بهرام باوند
ادیتور:
پویا دبیب

لینک دانلود کمیک:

Suicide Squad: Get Joker! #1



بخوانید :

جهش یافته های جدید VS انتقام جویان
۱۰ فکت کوتاه که درباره کویین میو در سریال پسران نمیدانستید!!!
۱۰ شخصیت قدرتمند دیسی که سوپرمن تنها از پسشون برنمیاد
معرفی کامل و بررسی شخصیت جان کنستانتین
بدترین کاستوم های سوپرمن


guest
86 دیدگاه
جدیدترین
قدیمیترین بیشترین رای
Inline Feedbacks
دیدن همه کامنت ها
علیرضا رستمیان

لطفا قسمت دومش رو هم بزارید.🙏😔
خیلی منتظریم 😭

اسم؟ نه دا یتیمم

یه خسته نباشی به اقای دبیب و باوند
مرسی بحاطر زحمتتاتون
فقط بیزحمت به اینورم یه نگا بندازید از صبر کردن بواسیر گرفتم
یزیدتونرو♥🔥
(خواهشا اپیزودای جدید و بزارین یه بتمن جدید نسازین)(وای ریدم همگام سازی(یتیمم)
ببخشید شعر زیاد میگم شما فقط بزار بده بزنیم بریم ! ۷۸(رییییدم)

The_comedian

قسمت دو هنوز نیومد؟😂

moshtagh

قسمت 2 و سه رو بزارررریییرننننننننننننن

hosseinbig

قسمت ۲ام و ۳ام رو ترجمه نمیکنید؟؟؟ منتظریم…..

MHA(#مرگ_بر_اسم_دزد)

اقای باوند ترجمه خوبی بود کمیکش هم جذابه حتما ادامشو بذارین آزارلو استاد نوشتن متن های پیچیدس شما هم رو دوتا از کمیک های ترجمه سخت دست گذاشتید موفق باشید از کارتون استقبال میشه حتما .
یه خسته نباشید هم برای ادیتور گرامی اقای دبیب ادیتور ماهری هستین من یه جلد خوندم ازش واقعا لذت بردم
پ.ن : دوستان رو جلد کمیک نوشته درجه سنی بزرگسال یا M طبیعتا از الفاض رکیک استفاده میشه کسایی که درجه سنیشون همخونی نداره یا با الفاض رکیک مشکلی دارن از خوندنش اجتناب کنن خب

Mhk(کمپین مبارزه با هیتر ها و افراطی ها)

با سلام بنده حوصله ی دونه دونه ریپلای کردن کامنت کسایی که میگن چرا فحش هارو اینجوری ترجمه میکنید و فلان و فلان رو ندارم پس تو همین یکی میگم اول از همه که درک داشته باشید، مترجم و ادیتور عزیز دارن بدون هیچ دستمزدی و اجباری برای شما ترجمه میکنن خداییش اگه خودتون هم بودین دوست داشتین یکی بیاد و از ترجمه و ادیتتون ایراد بگیره؟ درک کنید یکم خوب بعدشم جناب دبیب که زحمت کشیدند و اون قسمت رو هم ادیت کردن که مناسب بچه نیست(کلا یسری ها این چیزارو ترجمه ادیت نمیکنن) و اینکه شما یکم فکر… بیشتر

ریدلر -کمپین مخالفان فن بوی ها و دزدان اسم-

ادمین سایت، خواهشمندم این رو تایید کنید هیچ توهینی داخلش نیست ببینید اینجاست که من وارد میشم، یک جمله خردمندانه میگم و بس در جواب به افراد معترض به ترجمه فحش ها: اقا مشکل داری؟ خب نخون😂 خدایی بی شوخی نخونید ، اگه انقد مشکل دارید نخونید، به ما چه ، بنده خدا مترجم و ادیتور بنده خدا باید غر های شما رو تحمل کنن، خدایان ادب و تربیت و نزاکت، نخونید ما رو هم مخدوش نکنید بنده متشکرم از جناب دبیب و جناب بهاوند ، کمیک خوبی بود نمیشه گفت عالی ولی خوب بود، اقا خسته نباشید ،،،،، به… بیشتر

Kanashi

فحش دادن کلا نرمال نیست درسته ولی متاسفانه چیزی هست که توی جامعه هست و مترجم این حرفها رو اختراع نکرده و هیچ آدمی با خوندن این کمیک تربیتش رو از دست نمیده اگه دقت کرده باشین هم همشون یه سری آدم خلافکار و غیر نرمال بودن که این حرف هارو میزدن. ،از یه طرف هم اگه یه بچه کوچک این کمیک رو بخونه که اینارو بلد نیست اون بچه از لحاظ ذهنی و روانی بهم می‌ریزه که اون هم وظیفه پدر و مادرشه که تشخیص بده کمیک رو بخونه یا نه

قابیل در حال جستجوی هابیل

اون وظیفه پدر و مادرش هست که گوشی رو نده به بچه اگر همین الان رو جلد بزرگ بنویسند مثبت ۱۸ تازه تعدادی هم اضافه میشن به این دسته

Prgm

یه نفر داره رایگان اینارو ترجمه می‌کنه
در حالی که وظیفه اش نیست
بعد یه سری میان این ایرادای مسخره رو میگیرن
🤦🤦